“这是最后的斗争,团结起来到明天。英特纳雄耐尔就一定要实现。”
——国际歌
这首歌初听是在电影院里看《革命者》听到的,在李大钊先生的歌声中,感受到了一种力量,一种信仰。后来我又去网上查了查,这首歌是由欧仁·鲍狄埃在1871年作词,皮埃尔·狄盖特于1888年谱曲而成的歌曲。
而这首歌的创作背景是在1871年,法国同普鲁士发生战争,史称“普法战争”。法国战败,普军兵临城下。法国政府对外屈膝投降,对内准备镇压人民。同年3月,政府军队同巴黎市民武装——国民自卫军发生冲突,导致巴黎工人起义爆发。起义工人很快占领全城,赶走了资产阶级政府。不久,人民选举产生了自己的政权——巴黎公社。随后,资产阶级政府对巴黎公社发起了进攻。1871年5月21日至28日,公社战士同攻入城内的敌人展开了激烈的巷战,三万多名公社战士牺牲,史称“五月流血周”。28日,巴黎失陷,巴黎公社以失败告终。公社失败后不久,公社的领导人之一欧仁·鲍狄埃创作了诗歌《英特纳雄耐尔》(又译《国际工人联盟》)。该诗曾使用《马赛曲》的曲调演唱。1888年,法国工人作曲家皮埃尔·狄盖特为《国际歌》谱写了曲子,国际歌创作完成。
后来,我国的瞿秋白了翻译《国际歌》。他在苏联出席了第九次全俄苏维埃大会,见到了列宁;他更在这个新生的社会主义国家里受到了蓬勃发展的各项事业和革命精神的鼓舞。他早就下决心,要将《国际歌》重译,让它在中国广泛流传,成为中国无产阶级革命的一首战歌。
随着时间的流逝,《国际歌》也进行了几次重新修改,现在每个中国人都能唱出来。
《国际歌》节奏抑扬顿挫,慷慨激扬,感情丰富,蕴涵深刻的道理。国际歌代表着社会底层人民的一种反抗精神,一种反抗压迫、反抗专制、反抗剥削的一种精神。哪里有压迫,哪里有专制,哪里有剥削,哪里就有着国际歌的声音!
英特纳雄耐尔———英文international 源于法语的internationale,国际的意思;“国际”(“国际工人协会”的简称)的音译,也译作英特雄耐纳尔.
英特纳雄耐尔是国际共产主义的理想。
英特纳雄耐尔,即英文international,来源于法语的internationale,本意是国际或国际主义;瞿秋白翻译时译作“英特纳雄耐尔”,在《国际歌》中代指国际共产主义的理想。
《国际歌》中唱道:“英特纳雄耐尔一定要实现。”这个口号的提出,已经有133年的历史了。那时,在极端黑暗的法国巴黎,血雨腥风中掀起了狂飙,世界上第一个无产阶级政权“巴黎公社”诞生了。然而,它仅仅战斗了72天。巴黎公社战士的热血,激怒了一位名叫欧仁·鲍狄埃的革命诗人,他流着泪水从地上爬起来,用战友的鲜血写出了悲壮的《国际歌》词。
历史背景
那时,在法国巴黎,世界上第一个无产阶级政权———巴黎公社诞生了。然而,它仅仅战斗了72天。于是,革命诗人欧仁·鲍狄埃以此为素材创作了《国际歌》词。
“英特纳雄耐尔就一定要实现!”这是一个划时代的呐喊,是沉睡的人类社会夜幕中的一道耀眼的闪电,呼唤着赴汤蹈火英勇献身的革命精神。
英特纳雄耐尔是英文international,来源于法语的internationale,本意是国际或国际主义在《国际歌》中代指国际共产主义的理想。
巴黎公社战士的热血,激怒了一位名叫欧仁·鲍狄埃的革命诗人,他流着泪水从地上爬起来,用战友的鲜血写出了悲壮的《国际歌》词。“英特纳雄耐尔就一定要实现!”这是一个划时代的呐喊,是沉睡的人类社会夜幕中的一道耀眼的闪电,呼唤着赴汤蹈火英勇献身的革命精神。
扩展资料:
革命战争年代,“砍头不要紧,只要主义真。”无数共产党人不怕流血牺牲、视死如归,靠的就是牢固的信仰和革命必将取得胜利的坚定信念。尽管他们知道,实现共产主义的理想并不会在自己手中实现,但他们仍然坚信,一代又一代人为之持续努力奋斗,一代又一代人为此作出牺牲奉献,“英特纳雄耐尔”就一定能实现。
1926年3月18日,巴黎公社55周年纪念时,国民革命军第三军政治部印行《国际歌》传单,有三组歌词,大致对应法文歌词第一、二、六段和副歌;其中“Internationale”在歌词中先音译为“英特尔拉雄纳尔”,再音译为“英特纳雄耐尔”。
参考资料来源:百度百科——英特纳雄耐尔
以上文章内容就是对英特纳雄耐尔和英特纳雄耐尔就一定要实现!的介绍到此就结束了,希望能够帮助到大家?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。
标签: 英特纳雄耐尔
16900 版权声明:本文内容由互联网用户贡献,该文观点仅代表作者本人。本站不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现有侵权/违规的内容, 请联系我们:runsly@qq.com,本站将立刻清除。