我敬佩复旦大学朱刚教授的文学水平,
示爱求交配发出的信息是文之范式。
中文系主任教授会不懂中文?朱刚教授可是一步一个脚印走过来的。
在警,说明只是受到警方控制。只是嫌疑人。
在押,说明是罪犯。
不说在押而说在警。这个“警”字不是平常人能写的。就很说明问题了。明修栈道暗度陈仓。这种修辞手法,低水平的人是看不出来的。
就说求仁得仁吧。
如果我是姜文华。我遇到了这样的事,我也会让他求仁得仁的。
想必朱刚教授同我一样的心态。只是我没有朱刚教授的水平,写不出这样的千古奇文。
其他网友回答:我也来谈朱教授“永珍悼文”
我本是文学门外汉,本无意与文学高手们舞刀弄枪。因实在讨厌一些假文化人对朱教授之不敬,故也来释放几句。
朱教授之短悼文本是在个人朋友圈中的隨笔,既不代表官方,也不代表复旦中文系。原文本无标题,标题和落款均是转发者加上去的。退一万步说,即使有点瑕疵,也可理解。文人也有个人情绪,总不能要求文人洗澡也要像现场直播那么光彩照人吧?更不可能要求文人上厕所也要有诗情画意吧?
何况朱教授此短悼文并无不妥。有人说朱教授的文章不够顺口,别人个人空间中的隨笔顺不顺口,与你何关?还有好事者爱给朱教授改文章,如将“谣言疾起”改为“谣言四起”,两个维度各不相同,批改者确定看懂了原文?再如妄言“仁者不寿”不当,批改者对紧隨其后的“吾侪所恸”是看不见?还是看不懂?等等,批改者确定自己看懂了原文吗?如此断章取义,与医生给眼病患者治眼时是先将眼挖出来研究何异?还有人评“君子之泽,三世不斩”与古意不同,等等。文化,是人类创造的物质财富和精神财富的总和。这里强调的是人类创造,也就是说,文化不是天上掉下来的。前人可创造文化,后人就只能照搬硬套?后人就不能创造文化?后人就不能丰富文化?朱教授何罪之有?
在武侠剧中,总有一群三脚猫功夫的末流小丑,喜欢去找少林武当等掌门人打嘴仗或动不动就想上华山论剑。在文化领域中,也总有一些学渣,喜欢找清北复交等名校打偏仗。在现实生活中,也总有部分小学都没有毕业的半文盲,喜欢刻意去认识几个生僻字,然后拿去考某教授或博士,以显示自己特别特别地高明。
这就是给朱教授改作文等一批好事者的水平和本意。
其他网友回答:求仁得仁在现代汉语口语或书面语中常用,意思很明确。
朱老师用这个词的主观想法不能改变这个词的客观意义。求福得福,求官得官,求财得财,求婚得婚,求子得子,求死得死,求啥得啥。人的经常这样说,也经常听别人说。
其他网友回答:求仁得仁,又何怨?制度的推行,原动力是多种社会成因促成的,不能凡事以周礼崩坏斥之。我个人觉得孔子对舍身取义的看法,并不是后来人注疏的那样。孔子五六十岁四处游荡,他的治学之道也没有权贵捧场,他大概率清楚,无常比抱残守缺更骨感!所以子路死的值不值,他不好委曲求全讲仁义,毕竟他视子路如骨肉。这个原典非常客观,武王征商是体制发展的必然,孔子有他的信念,但无法阻止无常的世界。所以朱帖也不错,中规中矩啊!本来如此么,你们怨从何来?制度使然,它不是才刚从出现,你们如果发愿,那你们早干嘛了(=_=)?若论恪守中庸,帖文情绪的侵入感是不对的,不发牢骚,和不煽情不宣泄都是中行的见证,您一己私情,发人人的宏愿就是先入为主,这是君子的大忌,做君子,感情表达不该太自我,更不该以固我强取民心。【原典】冉有曰:“夫子为卫君乎?”子贡曰:“诺,吾将问之。”入,曰:“伯夷、叔齐何人也?”曰:“古之贤人也。”曰:“怨乎?”曰:“求仁而得仁,又何怨?”出,曰:“夫子不为也。”(《论语·述而篇·十四章》)